Keine exakte Übersetzung gefunden für صورة الضرر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch صورة الضرر

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Talking won't ruin the painting. I'm not that bad.
    الكلام لن يحدث الضرر بالصورة أنا لست بذلك السوء
  • Oh, and the evidence on the X-rays shows bone damage on the ribs from long fang-like teeth.
    و من الدليل على صور الأشعة يظهر ضرر للعظام على الأضلاع مسبب بسن بشكل ناب
  • This is the original image of the damage done to the victim's ribs and torso.
    هذه صورة الأشعة الأصلية للضرر الذي حدث لأضلاع و جذع الضحية
  • The terrorists dented the worldwide image of India as anemerging economic giant, a success story of the era ofglobalization, and a magnet for investors and tourists.
    ولقد ألحق الإرهابيون الضرر بالصورة العالمية للهند بوصفهاعملاقاً اقتصادياً ناشئاً، وقصة نجاح من عصر العولمة، ومنطقة جاذبةللمستثمرين والسياح.
  • Activities relating to the monitoring of flood impact zones and damage assessment are carried out using satellite images.
    تنفذ أنشطة تتعلق برصد المناطق المتأثرة بالفيضانات وتقييم الضرر باستخدام صور ساتلية.
  • Common throughout the world, such limitations have been designed to ensure that those involved in political decision-making and the political direction of the nation are individual citizens who possess a direct and ongoing connection to Timor-Leste and are subject to the obligations and responsibilities that Timorese citizenship entails.
    إلا أن الحكومة ملتزمة تماماً بمبدأ عدم التمييز وملتزمة بالعمل للقضاء على صور الضرر غير المبرَّر حيثما وُجدت من خلال التوزيع العادل للموارد وتوفير مستويات أفضل من التدريب والتعليم للمسؤولين في الدولة، وكذلك من خلال تنفيذ برامج علاجية لمكافحة التمييز حيثما وُجد.
  • While the image of the United Nations has been badly bruised largely owing to scandal-driven media coverage, the Organization is still regarded as an important public institution.
    وفي حين أن صورة المنظمة قد تعرضت للضرر بقدر كبير، حيث يرجع ذلك بصفة عامة إلى التغطية الإعلامية الباحثة عن الفضائح، لا تزال المنظمة تعتبر مؤسسة عامة مهمة.
  • Graphic images of the damage that smoking causes cancounter-balance the power of these appeals to the unconscious,thereby facilitating more deliberative decision-making and makingit easier for people to stick to a resolution to quitsmoking.
    إن الصور المعبرة عن الضرر الذي يسببه التدخين قد تخدمكَثِقَل موازن لأساليب مخاطبة الرغبات غير الواعية، وبالتالي تمكينالناس من اتخاذ القرار على أساس أكثر اطلاعا، سواء بالتدخين أوالإقلاع عن التدخين.
  • Munitions containing enriched uranium represent a new type of radioactive weapon, which, when exploded, can threaten the environment by releasing irradiated dust. The results can include diseases such as cancer and the threat of an environmental disaster. This type of radiation can last for 4.5 million years, which gives some idea of the danger posed to the environment of Iraq and of neighbouring countries, as well as the dangers to the health of British and American soldiers who participated in the aggression against Iraq.
    إن الذخائر التي تحتوي على مادة اليورانيوم المنضب تمثل نوعا جديدا من الأسلحة الإشعاعية، تسبب عند انفجارها مخاطر كبيرة على الإنسان والبيئة، من خلال انتشار الغبار الكيميائي والمشع، مما أدى إلى حدوث أمراض سرطانية، وكذلك تعريض المنطقة إلى كارثة بيئية، خاصة وأن متوسط العمر الإشعاعي لليورانيوم المنضب يصل إلى 4.5 بليون سنة، وهذا يعطي صورة عن مقدار الضرر الآني والمستقبلي الذي أصاب بيئة العراق وبيئة الدول المجاورة أيضا، إضافة إلى آثاره على جنود الولايات المتحدة وبريطانيا، الذين شاركوا في العدوان على العراق.
  • After some successes, most notably in Chile, “neoliberal”advice in Latin America also failed, most dramatically in the caseof Argentina’s currency board, but most damagingly by increasinginequality, which worsened the continent’s centralpolitical-economic problem.
    وبعد تحقيق بعض النجاحات، وعلى الأخص في شيلي، فشلت نصيحة"الليبرالية الجديدة" في أميركا اللاتينية، فكانت أشد صور الفشلوضوحاً في حالة هيئة العملة الأرجنتينية، أما أعظم صور هذا الفشلإحداثاً للضرر فقد تجلت في التفاوت المتزايد، الذي أدى إلى تفاقمالمشكلة السياسية الاقتصادية المركزية التي تعاني منها القارة. وفيالبرازيل أثبت الرئيس لويز إيناسيو لولا دا سيلفا أن الابتعاد قدرالإمكان عن وصفات السوق الحرة الجاهزة كان سبباً في القدرة على تقديمأداء أفضل.